Any LinkedIn User?
Any LinkedIn User?
I'm curious to see if any CHer is using that site. Here's my profile:
http://www.linkedin.com/in/christianhinse
http://www.linkedin.com/in/christianhinse
- winterfate
- Round Table Hero
- Posts: 6191
- Joined: 26 Nov 2006
- Location: Puerto Rico
Interesting! 
Angelspit...what does a Localization Specialist do?

Angelspit...what does a Localization Specialist do?
The Round Table's birthday list!
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
- winterfate
- Round Table Hero
- Posts: 6191
- Joined: 26 Nov 2006
- Location: Puerto Rico
Caradoc, is that an answer to my question?
If so, I don't get it
.
It's times like these I feel really dumb...
If so, I don't get it

It's times like these I feel really dumb...

The Round Table's birthday list!
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
- Gaidal Cain
- Round Table Hero
- Posts: 6972
- Joined: 26 Nov 2005
- Location: Solna
- theLuckyDragon
- Round Table Knight
- Posts: 4883
- Joined: 06 Jan 2006
We basically take all parts of the English program (fields, drop-down list values, error messages, reports, etc.), translate them, put them together in the translated program and test the usability (to avoid issues related to label lengths and date formats, among others). Text that is displayed on-screen often comes from a multilingual table, so the user can easily switch from a German to an English interface without any additional setup. A few decades ago, software translation used to be done inside the code itself, and it was a nightmare for the translator. More recently, the process has improved dramatically thanks to translation tools suggesting translations from a memory built with text strings that were translated in the past. That alone helped to improve the consistency of terminology in a given program. But it also opened the door to outsourcing so software publishers have once again been getting rid of in-house translators.
But enough of that, you're probably all asleep already.
But enough of that, you're probably all asleep already.

- theLuckyDragon
- Round Table Knight
- Posts: 4883
- Joined: 06 Jan 2006
I was first heading to computer sciences, but switched to linguistics after I got bad grades in a math and physics class. Ending up in a large software manufacturer was the best of both worlds.
There is a large demand for software translation, but in many cases it is done via agencies (the outsourcing I told you about). Since some older translators are still not familiar with computers, it provides an opportunity for recruits to get started and gain those crucial first 3-5 years of experience.
If you have any question, feel free to email me.
There is a large demand for software translation, but in many cases it is done via agencies (the outsourcing I told you about). Since some older translators are still not familiar with computers, it provides an opportunity for recruits to get started and gain those crucial first 3-5 years of experience.
If you have any question, feel free to email me.
If you would like to train I suggest to install linux and try kbabel or poedit on windows, but it less powerfull. Here is more translating engines some producers are having theirs own. I must say it's boring job and tremendously hard if you are translating something with deep point. I'm also peering occassionaly in this direction, so once whoever will know....

"We made it!"
The Archives | Collection of H3&WoG files | Older albeit still useful | CH Downloads
PC Specs: A10-7850K, FM2A88X+K, 16GB-1600, SSD-MLC-G3, 1TB-HDD-G3, MAYA44, SP10 500W Be Quiet
The Archives | Collection of H3&WoG files | Older albeit still useful | CH Downloads
PC Specs: A10-7850K, FM2A88X+K, 16GB-1600, SSD-MLC-G3, 1TB-HDD-G3, MAYA44, SP10 500W Be Quiet
- winterfate
- Round Table Hero
- Posts: 6191
- Joined: 26 Nov 2006
- Location: Puerto Rico
Cool job, Angelspit! 

The Round Table's birthday list!
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
- theLuckyDragon
- Round Table Knight
- Posts: 4883
- Joined: 06 Jan 2006
I was good with highschool level maths and physics (I even liked thermodinamics!), but I knew from the very beginning that anything more complex than that would be too much for me. Too bad computer sciences need all that maths.Angelspit wrote:I was first heading to computer sciences, but switched to linguistics after I got bad grades in a math and physics class. Ending up in a large software manufacturer was the best of both worlds.
There is a large demand for software translation, but in many cases it is done via agencies (the outsourcing I told you about). Since some older translators are still not familiar with computers, it provides an opportunity for recruits to get started and gain those crucial first 3-5 years of experience.
If you have any question, feel free to email me.
I'll certainly ask if I think of something. Thanks

"Not all those who wander are lost." -- JRRT
Translating, you say? How does that work? (I mean if there are languages you're up to translate, or just one, from where, this stuff)theLuckyDragon wrote:I'm studying to become a translator ("Faculty of Applied Modern Languages"), so I'm interested in anything that has to do with translating. A combination of translating and computers sounds like something close to 7th heaven, IMO
"There’s nothing to fear but fear itself and maybe some mild to moderate jellification of bones." Cave Johnson, Portal 2.

- theLuckyDragon
- Round Table Knight
- Posts: 4883
- Joined: 06 Jan 2006
Who is online
Users browsing this forum: Google [Bot] and 1 guest