Nival's latest spelling error :)
Nival's latest spelling error :)
maybe this has been noticed already, i didnt see any posts about this, but Nival has done it once again with another spelling error.
when you are playing undead and you are given the screen where you confirm if you want to use your dark energy, you are asked
"you can rise this many things
it will cost whatever amount of dark energy
Rise them?"
and then the buttons say "Rise" or "Refuse"
shouldnt it be raise?
so i wonder how long it will take them to fix this one....
when you are playing undead and you are given the screen where you confirm if you want to use your dark energy, you are asked
"you can rise this many things
it will cost whatever amount of dark energy
Rise them?"
and then the buttons say "Rise" or "Refuse"
shouldnt it be raise?
so i wonder how long it will take them to fix this one....
lol, i havnt encountered the spare the hero problem, though now that i think about it, i remember thinking how funny that question sounds.
i just dont understand how such obvious spelling errors can happen
im sure there must have been lots of internal testing on the necromancy changes, how could they not have noticed?
i just dont understand how such obvious spelling errors can happen
im sure there must have been lots of internal testing on the necromancy changes, how could they not have noticed?
Last edited by myythryyn on 16 Feb 2007, 20:51, edited 1 time in total.
- Starbatron
- Pixie
- Posts: 135
- Joined: 06 Jan 2006
About rise (defination 2):
http://mw1.merriam-webster.com/dictionary/rise
or
http://english-zone.com/verbs/raise.html
http://mw1.merriam-webster.com/dictionary/rise
or
http://english-zone.com/verbs/raise.html
Last edited by Pitsu on 16 Feb 2007, 20:59, edited 1 time in total.
Avatar image credit: N Lüdimois
ok ill agree that rise is a word, but its being used wrong.Shauku wrote:Rise = to return from death
But i do love that "spare hero" partlol
the correct way would be to ask...
"Do you command them to rise from the dead?"
not
"Rise them?"
which im certain is incorrect.
or it should be
"Raise them?"
i have a feeling though its going to be not corrected for a long time. maybe after two or more patches at least

- winterfate
- Round Table Hero
- Posts: 6191
- Joined: 26 Nov 2006
- Location: Puerto Rico
I think it's raise, not rise.
On a related note...does anyone else think that Dark Energy is underpowered? (I played a map in 2.1 and I wasn't raising that many troops).
On a related note...does anyone else think that Dark Energy is underpowered? (I played a map in 2.1 and I wasn't raising that many troops).
The Round Table's birthday list!
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
I am no expert, but if you look at the lower link Pitsu gave you would find something like this:
Confusing Verbs: Raise / Rise
TO RAISE =
# to lift something,
# to elevate,
# to bring to maturity,
# to increase,
# to set upright by lifting or building
TO RISE =
# to move upward (without assistance)
# to move upright from a lying, kneeling, or sitting position
# to return from death
For example: Jesus rised from the dead. If you want to lift the bodies, yes, then you can ask: "raise them?"
But if you want to bring them back from the dead, the correct one is rise. I know its confusing...
Confusing Verbs: Raise / Rise
TO RAISE =
# to lift something,
# to elevate,
# to bring to maturity,
# to increase,
# to set upright by lifting or building
TO RISE =
# to move upward (without assistance)
# to move upright from a lying, kneeling, or sitting position
# to return from death
For example: Jesus rised from the dead. If you want to lift the bodies, yes, then you can ask: "raise them?"

ahh, but....
what about the spell "raise dead"?
applying the definitions you provided above for the word raise, this is what the spell is called -
raise dead = "to increase" dead - nope, the spell doesnt do that
="to lift"dead - nope spell does more than that
= "to bring to maturity" dead - nope not that either.
so, then by those definitions, nival has instead made a spelling error about the spell name, and it should be "rise dead"
nope, im still certain that rise should be changed to raise.
rise can be used to refer to dead rising from the grave, but not in the context nival has used. "rise them?" cant be right.
what about the spell "raise dead"?
applying the definitions you provided above for the word raise, this is what the spell is called -
raise dead = "to increase" dead - nope, the spell doesnt do that
="to lift"dead - nope spell does more than that
= "to bring to maturity" dead - nope not that either.
so, then by those definitions, nival has instead made a spelling error about the spell name, and it should be "rise dead"

nope, im still certain that rise should be changed to raise.
rise can be used to refer to dead rising from the grave, but not in the context nival has used. "rise them?" cant be right.
I believe Myythryyn is right that you cannot rise someone, but someone can rise. So, although the word itself is correct, it sould have used differently. Like:
"many things can rise from death by absorbing
whatever amount of your dark energy
Let them rise?"
PS. IMO this is one of the spelling errors which can be forgiven. Nivals use of "spare" is way more confusing.
"many things can rise from death by absorbing
whatever amount of your dark energy
Let them rise?"
PS. IMO this is one of the spelling errors which can be forgiven. Nivals use of "spare" is way more confusing.
Avatar image credit: N Lüdimois
According to Longman's Dictionary of Contemporary English (1995 edition):
raise
-> DEAD PERSON <- to make someone who has died live again: Jesus raised Lazarus from the grave.
rise
-> RISE FROM THE DEAD/GRAVE <- to come alive after having died: On the third day Jesus rose from the dead.
In other words the correct phrase should be
'You can raise this many things (...) Raise them?'
since a '3rd party' is doing the work. The dead aren't rising by themselves. They are being raised by a Necromancer.
The name of the spell is correct.
raise
-> DEAD PERSON <- to make someone who has died live again: Jesus raised Lazarus from the grave.
rise
-> RISE FROM THE DEAD/GRAVE <- to come alive after having died: On the third day Jesus rose from the dead.
In other words the correct phrase should be
'You can raise this many things (...) Raise them?'
since a '3rd party' is doing the work. The dead aren't rising by themselves. They are being raised by a Necromancer.
The name of the spell is correct.
- winterfate
- Round Table Hero
- Posts: 6191
- Joined: 26 Nov 2006
- Location: Puerto Rico
One of life's little mysteries
.
BTW, welcome to the forums, revoN!

BTW, welcome to the forums, revoN!

The Round Table's birthday list!
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
- winterfate
- Round Table Hero
- Posts: 6191
- Joined: 26 Nov 2006
- Location: Puerto Rico
It's a little habit of mine to welcome people when they first post (even though you've been a member longer than I have, based on join date
).

The Round Table's birthday list!
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
Proud creator of Caladont 2.0!
You need to take the pain, learn from it and get back on that bike... - stefan
Sometimes the hearts most troubled make the sweetest melodies... - winterfate
- theLuckyDragon
- Round Table Knight
- Posts: 4883
- Joined: 06 Jan 2006
Non-philologists... 
For "raise", MW gives both transitive and intransitive functions. For the intransitive function, "rise" is given as a dialectal variant.
So either way it's INtransitive, so Nival's goofed again with their "rise this many things".
You "raise the dead" and "the dead rise", but you cannot use an object after "rise". In proper English at least.

It's an intransitive verb, that means it cannot take an object, that means you cannot "rise something".Merriam Webster wrote: Main Entry:
rise
Pronunciation:
\ˈrīz\
Function:
intransitive verb
For "raise", MW gives both transitive and intransitive functions. For the intransitive function, "rise" is given as a dialectal variant.
So either way it's INtransitive, so Nival's goofed again with their "rise this many things".
You "raise the dead" and "the dead rise", but you cannot use an object after "rise". In proper English at least.

"Not all those who wander are lost." -- JRRT
Who is online
Users browsing this forum: Ahrefs [Bot], Semrush [Bot] and 0 guests